Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(une arme

  • 1 détention d'une arme

    Dictionnaire de droit français-russe > détention d'une arme

  • 2 soustraction d'une arme

    Dictionnaire de droit français-russe > soustraction d'une arme

  • 3 détention d'une arme

    Французско-русский универсальный словарь > détention d'une arme

  • 4 maîtrise d’une arme

    Французско-русский универсальный словарь > maîtrise d’une arme

  • 5 porter une arme à la bretelle

    Французско-русский универсальный словарь > porter une arme à la bretelle

  • 6 porteur d'une arme

    Французско-русский универсальный словарь > porteur d'une arme

  • 7 bouche d'une arme

    (à feu) дуло

    Mini-dictionnaire français-russe > bouche d'une arme

  • 8 portée (d'une arme)

    дальнобойность

    Mini-dictionnaire français-russe > portée (d'une arme)

  • 9 arme

    f
    1. ору́жие; вооруже́ние coll.;

    une arme à feu — огнестре́льное ору́жие;

    l'arme atomique (blanche) — а́томное (холо́дное) ору́жие; armes lourdes — тяжёлое вооруже́ние; un dépôt d'armes — склад ору́жия; une fabrique d'armes — оруже́йная фа́брика; prendre les armes — бра́ться/взя́ться за ору́жие; prendre les armes contre... — выступа́ть/ вы́ступить с ору́жием в рука́х про́тив (+ G); déposer (rendre) les armes — сложи́ть pf. ору́жие; сдава́ться/сда́ться; mourir les armes à la main — ги́бнуть/ по= ∫ на по́ле бо́я <в бо́ю; с ору́жием в рука́х>; passer à l'ennemi avec armes et bagages — переходи́ть/перейти́ на сто́рону проти́вника ∫ с ору́жием и снаряже́нием <целико́м и по́лностью fig.>; en armes — вооружённый; un peuple en armes — вооружённый наро́д; appeler sous les armes — призыва́ть/призва́ть в а́рмию; par les armes — си́лой ору́жия, вооружённой си́лой; passer par les armes — расстре́ливать/ расстреля́ть; port d'arme prohibée — ноше́ние запрещённого ору́жия; une prise d'armes — построе́ние с ору́жием; пара́д; aux armes! — к ору́жию!; présentez arme! — на ка́раул!; reposez arme! — к ноге́!; arme sur l'épaule droite! — на плечо́!; ● passer l'arme à gauche — протяну́ть pf. но́ги, сыгра́ть pf. в я́щик

    2. escr.:

    maître d'armes — учи́тель фехтова́ния;

    salle d'armes — фехтова́льный зал, зал для фехтова́ния; шко́ла фехтова́ния (cours); tirer (faire) des armes — фехтова́ть ipf.

    3. fig. ору́жие, сре́дство борьбы́;

    l'arme psychologique — психо́логическое ору́жие;

    l'arme du rire — ору́жие сме́ха; c'est une arme à double tranchant — э́то обоюдоо́строе ору́жие; faire arme de tout — пуска́ть/пусти́ть в де́ло всё, употребля́ть/ употреби́ть всё <все сре́дства>; donner (fournir) des armes contre soi — дава́ть/дать кому́-л. ору́жие про́тив себя́; де́йствовать ipf. себе́ во вред; ста́вить/по= себя́ под уда́р

    la carrière des armes — вое́нная слу́жба;

    le métier des armes — вое́нное де́ло; un fait d'armes v. fait; un frère d'armes — брат <това́рищ> по ору́жию; сора́тник fig.; être sous les armes — быть на вое́нной слу́жбе; faire ses premières armes — де́лать/с= пе́рвые шаги́ (fig. aussi); une suspension d'armes — переми́рие

    5. (division de l'armée) род ◄pl. -а► войск;

    les différentes armes — разли́чные ро́да войск;

    l'arme blindée — бронета́нковые войска́; l'arme aérienne — вое́нная авиа́ция; dans quelle arme sert-il? — в како́м ро́де войск он слу́жит?; l'arme de la cavalerie — кавале́рия

    6. (armoirie) герб ◄-а'►;

    les armes de Paris — герб Пари́жа

    Dictionnaire français-russe de type actif > arme

  • 10 armé

    -e
    1. вооружённый;

    \armé jusqu'aux dents (de pied en cap) — вооружённый до зубо́в (с ног до головы́);

    à main \armée — с ору́жием в рука́х, си́лой ору́жия; une attaque à main \armée — вооружённое нападе́ние

    2. fig. вооружённый; снабжённый (muni); с (+) [в рука́х];

    un crabe \armé d'énormes pinces — краб ∫, вооружённый <с> огро́мными клешня́ми;

    une canne \armée d'une pointe de fer — трость с < снабжённая> желе́зным наконе́чником

    3. techn. арми́рованный;

    ciment \armé — железобето́н, арми́рованный бето́н

    4. mar.:

    bateau \armé — снаряжённый кора́бль

    Dictionnaire français-russe de type actif > armé

  • 11 passer l'arme à gauche

    арго
    протянуть ноги, сыграть в ящик, окочуриться

    Il aimait bien mademoiselle, cela l'embêtait sérieusement de lui voir passer l'arme à gauche, comme il disait dans la cuisine. (É. Zola, Une Page d'amour.) — Он очень любил барышню и ему, по его выражению, тяжело было видеть, что она "выходит в чистую отставку".

    - Au fond, reprit-elle en se mouchant, je suis bien bête de pleurer puisque je n'ai jamais cru que nous partirons. Je pensais qu'il y aurait un tremblement de terre... - Eh bien, tu vois: il a suffi que la vieille Arnaud-Miqueu passât l'arme à gauche. (F. Mauriac, Le Mystère Frontenac.) — - В сущности, - продолжала она, высморкавшись, - очень глупо плакать, но я никогда не верила в то, что мы уедем. Разве что случится землетрясение... - Ну вот, видишь, для этого достаточно было старушке Арно-Мике отдать Богу душу.

    - Évidemment, grogna le père, quand j'aurai passé l'arme à gauche, ça vous simplifiera la vie. (B. Clavel, Les fruits de l'été.) — - Конечно, когда я протяну ноги, - проворчал отец, - жить вам станет легче.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer l'arme à gauche

  • 12 être armé en flûte

    быть оснащенным кое-как, с грехом пополам

    Une partie est armée en guerre, l'autre en flûte, c'est-à-dire qu'elle ne possède qu'un tiers de son artillerie habituelle. (J. Levron, Secrète Madame Pompadour.) — Часть французского флота [в 1755 г.] имеет полное вооружение, другая же - оснащена с грехом пополам, т.е. имеет лишь треть артиллерийского парка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être armé en flûte

  • 13 chambre

    f
    1. спа́льня ◄е► (à coucher); ко́мната (pièce); но́мер ◄pl. -à► (à l'hôtel); пала́та (à l' hôpital);

    chambre d'enfants — де́тская;

    la chambre d'amis — ко́мната для друзе́й <для госте́й>; chambre meublée (garnie) — мебли́рованная ко́мната; chambre à louer — сдаётся ко́мната, ко́мната внаём; louer une chambre à qn. — сдава́ть/сдать ко́мнату кому́-л. (propriétaire); — снима́ть/снять ко́мнату у кого́-л. (locataire); faire la chambre — убира́ть/убра́ть ко́мнату; faire chambre à part — спать ipf. отде́льно; garder la chambre — не вы́ходить ipf. [из ко́мнаты], сиде́ть ipf. до́ма ║ retenir une chambre à l'hôtel — брони́ровать/за= <зака́зывать/заказа́ть> но́мер в гости́нице; une chambre à un (à deux) lit(s) — одноме́стный (двухме́стный) но́мер ║ une chambre particulière à la clinique — отде́льная пала́та в кли́нике ║ une femme de chambre — го́рничная; un valet de chambre — камерди́нер; une robe de chambre — хала́т; un pot de chambre — ночно́й горшо́к; travailler en chambre — рабо́тать ipf. на дому́; faire de la culture physique en chambre — занима́ться ipf. гимна́стикой до́ма; un stratège en chambre — кабине́тный страте́г; la musique de chambre — ка́мерная му́зыка

    2. (assemblée) пала́та;

    la Chambre des députés — Пала́та депута́тов;

    convoquer la chambre — созыва́ть/созва́ть парла́мент; chambre de commerce — торго́вая пала́та

    3. dr. отде́ление суда́;

    la chambre criminelle — у́головное отде́ление суда́;

    la chambre des mises en accusation — сле́дственная пала́та

    4. techn. ка́мера;

    une chambre froide — холоди́льная ка́мера;

    chambre à gaz — га́зовая ка́мера; chambre noire — фотока́мера (de l'appareil); chambre à air de bicyclette — велосипе́дная ка́мера ║ la chambre [d'une arme] [— оруже́йный] патро́нник

    Dictionnaire français-russe de type actif > chambre

  • 14 sûreté

    f
    1. безопа́сность;
    1) в безопа́сности
    2) в надёжном ме́сте (en lieu sûr);

    vous êtes ici en sûreté — здесь вы в безопа́сности;

    mettre qch. (qn.) en sûreté — пря́тать/с= <укрыва́ть/укры́ть> что-л. (кого́-л.) в надёжном <в безопа́сном> ме́сте; pour plus de sûreté — для бо́льшей безопа́сности; par mesure de sûreté — в ка́честве ме́ры безопа́сности, из предосторо́жности; la prudence est la mère de la sûreté — осторо́жность — мать безопа́сности

    2. (justesse> ве́рность; уве́ренность;

    une mémoire d'une sûreté absolue — прекра́сная па́мять;

    la sûreté du goût — безоши́бочность вку́са; la sûreté du jugement — ве́рность сужде́ния; la sûreté de la main (du pinceau) — уве́ренность руки́ <ки́сти>

    3. (garantie) надёжность;

    la sûreté des freins — надёжность тормозо́в

    4. (partie d'un engin) предохрани́тель, предохрани́тельное устро́йство;

    mettre une arme à la [position de] sûreté — ста́вить/по= ору́жие на предохрани́тель <на предохрани́тельный взвод>;

    de sûreté — предохрани́тельный (qui prévient le danger); — безопа́сный (sans danger); une allumette de sûreté — безопа́сная спи́чка; une lampe de sûreté — взрывобезопа́сная <рудни́чная (de mineur)) — ла́мпа; une serrure de sûreté — предохрани́тельный замо́к; une soupape (un verrou) de sûreté — предохрани́тельный кла́пан (-ая задви́жка)

    5. (de l'Etat) безопа́сность;

    la Sûreté nationale RF — Управле́ние национа́льной безопа́сности;

    un crime contre la sûreté de l'Etat — преступле́ние про́тив безопа́сности госуда́рства

    6. (précaution) предосторо́жность;

    deux sûretés valent mieux qu'une — бережёного бог бережёт prov.

    7. milit. охране́ние; обеспече́ние;

    un détachement de sûreté — подразделе́ние охра́ны <охране́ния>; сторожево́й отря́д;

    sûreté aérienne — авиацио́нное обеспече́ние; assurer la sûreté — обеспе́чивать/обеспе́чить охра́ну <охране́ние>

    Dictionnaire français-russe de type actif > sûreté

  • 15 grâce

    f
    1. (agrément) пре́лесть f; обая́ние (charme); гра́ция, грацио́зность, изя́щество (distinction, élégance); привлека́тельность (attrait);

    la grâce de la jeunesse — пре́лесть <обая́ние> мо́лодости;

    la grâce des gestes — гра́ция в движе́ниях, изя́щество же́стов; quelle grâce dans sa toilette! — ско́лько изя́щества в её туале́те!; avoir de la grâce — быть изя́щным <грацио́зным>; plein de grâce — по́лный гра́ции <изя́щества>, испо́лненный гра́ции élevé.; danser avec grâce — грацио́зно танцева́ть ipf.; s'exprimer avec grâce — выража́ться/ вы́разиться изя́щно; sans grâce — неизя́щный; ● de bonne grâce — охо́тно, с гото́вностью (volontiers); — любе́зно (avec amabilité); de la meilleure grâce du monde — са́мым любе́зным о́бразом; de mauvaise grâce — неохо́тно; нелюбе́зно; on aurait mauvaise grâce à se plaindre — нам грех бы́ло бы жа́ловаться

    2. pl. vx. (attraits) пре́лести, ↑ча́ры (charme); ↓привлека́тельная нару́жность (air);

    faire des grâces — мане́рничать ipf.; жема́нничать ipf.; жема́ниться ipf.; коке́тничать ipf.

    3. (faveur) ми́лость vx., ↑благоскло́нность, расположе́ние (bienveillance); одолже́ние (service); усту́пка ◄о► (concession);

    faire une grâce — де́лать/с= ми́лость <одолже́ние>;

    demander une grâceà qn. — проси́ть/по= кого́-л. об одолже́нии; demander qch. comme une grâce — проси́ть о чём-л. как о ми́лости; faites-moi la grâce d'accepter — сде́лайте одолже́ние <бу́дьте любе́зны>, согласи́тесь; être en grâce auprès de qn. — быть в ми́лости у кого́-л. vx., по́льзоваться/вос= чьи́ми-л. ми́лостями; trouver grâce auprès de qn. — сниска́ть pf. чьё-л. расположе́ние ║ rechercher les bonnes grâce de qn. — добива́ться ipf. (↑домога́ться ipf.) чьей-л. ми́лости <расположе́ния, ↑благоскло́нности>; entrer dans les bonnes grâces de qn. — войти́ <попа́сть> pf. в ми́лость к кому́-л., быть на хоро́шем счету́ у кого́-л. (bien vu); perdre les bonnes grâces de qn. — впасть в неми́лость у кого́-л. ║ des grâces d'Etat — официа́льные привиле́гии; je vous donne cinq minutes de grâce — даю́ вам отсро́чку на пять мину́т; ● donner le coup de grâce — прика́нчивать/прико́нчить, добива́ть/доби́ть ; пристре́ливать/пристрели́ть (avec une arme à feu); ce fut pour lui le coup de grâce — э́то докона́ло <доби́ло, прико́нчило> его́

    4. (pardon) поми́лование, поща́да (pitié); проще́ние;

    demander grâce — проси́ть/по= поща́ды;

    le droit de grâce — пра́во поми́лования; faire un recours en grâce — подава́ть/пода́ть про́сьбу <проше́ние vx.> о поми́ловании; obtenir la grâce d'un condamné — доби́ться поми́лования осуждённого; on lui a fait grâce — его́ поми́ловали; faire grâce à qn. d'une peine (d'une dette) — проща́ть/прости́ть кому́-л. вину́ < долг>; je ne lui ferai pas grâce d'un sou — я ему́ копе́йки не прощу́; il ne lui fit grâce d'aucun détail — он ни одно́й подро́бности не пропусти́л <не упусти́л>

    5. relig. благода́ть f, ми́лость;

    la grâce de Dieu — бо́жья ми́лость;

    par la grâce de Dieu — ми́лостью бо́жией; à la grâce de Dieu! — будь что бу́дет!; en l'an de grâce... — в... году́ от Рождества́ Христо́ва; action de grâce — благода́рственный моле́бен; être en état de grâce

    1) relig. быть в состоя́нии благода́ти
    2) fig. быть в хоро́шей фо́рме;

    aujourd'hui je suis en état de grâce — сего́дня мне всё удаётся;

    je vous salue, Marie, pleine de grâce — Ра́дуйся, Благода́тная

    votre grâce — ва́ша све́тлость;

    sa grâce le duc de... — его́ све́тлость ге́рцог де...

    7.:

    les trois Grâces — три Гра́ции;

    grâce à... благодаря́ (+ D); с по́мощью; по ми́лости vx. ou plais.;

    j'ai obtenu cela grâce à vous — я получи́л э́то благодаря́ вам;

    grâce à votre aide... — благодаря́ ва́шей по́мощи...; grâce à Dieu — сла́ва бо́гу;

    de grâce! ра́ди бо́га!
    interj. grâce! пощади́те!, сми́луйтесь!, поми́луйте! vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > grâce

  • 16 jet

    %=1 m
    1. (action de jeter) броса́ние, мета́ние (avec force ou dans une cible); швыря́ние péj.;

    le jet d'une grenade — броса́ние <мета́ние> грана́ты;

    le jet d'une pierre — броса́ние ка́мня; un jet du javelot de 90 mètres — мета́ние ко́пья на девяно́сто ме́тров; une arme de jet — мета́тельное ору́жие

    2. (distance) расстоя́ние, пролета́емое бро́шенным предме́том;

    le jet d'une pierre — расстоя́ние, кото́рое пролете́л бро́шенный ка́мень

    3. (jaillissement) струя́ ◄pl. струи́, струй►; пото́к (flot);

    un jet de sang — струя́ кро́ви;

    un jet de vapeur sortait de l'orifice — струя́ па́ра би́ла из отве́рстия; un jet d'eau

    1) фонта́н
    2) (d'une fenêtre) нару́жный отли́в;

    un jet d'eau bouillante lui brûla le visage ∑ — ему́ обожгло́ лицо́ струёй кипя́щей воды́;

    un jet de salive — плево́к; un jet de lumière — луч све́та; un jet de flammes — столб пла́мени; à jet continu — непреры́вным пото́ком

    4. (esquisse) эски́з, набро́сок (ébauche);

    voici le premier jet de cet article — вот пе́рвый чернови́к <набро́сок> э́той статьи́;

    il a atteint la perfection du premier jet — он доби́лся прекра́сного результа́та с пе́рвой попы́тки; d'un seul jet — сра́зу; в <за> оди́н присе́ст; un ouvrage écrit d'un seul jet — рабо́та, напи́санная сра́зу <в оди́н присе́ст>

    5. (pousse) побе́г, о́тпрыск;

    l'arbre s'élevait d'un seul jet — де́рево росло́ стро́йным

    JET %=2 m (avion) реакти́вный самолёт

    Dictionnaire français-russe de type actif > jet

  • 17 taille

    f
    1. (action de tailler) обтёсывание, обтёска; гране́ние; стри́жка; подре́зка, обре́зывание; очи́нка;

    la taille d'une pierre — обтёсывание < обтёска> ка́мня;

    la taille d'un diamant — гране́ние алма́за; la taille d'un arbre (de la vigne) — подре́зка де́рева (виногра́дной лозы́); la taille des cheveux (de le barbe) — стри́жка воло́с (бороды́); la taille d'un crayon — очи́нка карандаша́; une pierre de taille — тёсаный ка́мень, строи́тельный ка́мень; en pierre de taille — из строи́тельного ка́мня

    2. (mine) забо́й;

    le front de taille — передово́й забо́й

    3. vx. остриё, ле́звие;

    une arme de taille — ре́жущее ору́жие;

    ● frapper d'estoc et de taille — коло́ть ipf. и руби́ть ipf.

    4. (impôt) пода́ть ◄G pl.-'ей► а обро́к Rus.
    5. (stature) рост;

    un homme de taille moyenne (de grande taille) — челове́к сре́днего (высо́кого) ро́ста;

    il est de ma taille — он моего́ ро́ста, он с меня́ ро́стом; se dresser de toute sa taille — встава́ть/ встать <выпрямля́ться/вы́прямиться> во весь рост; par rang de taille — по ро́сту

    6. (dimension) разме́р, величина́ ◄pl. -и-►;

    un plat de grande taille — блю́до большо́го разме́ра;

    de la taille de... — разме́ром <величино́й> с (+ A); un livre de la taille d'une boîte d'allumettes — кни́га разме́ром <величино́й> со спи́чечную коро́бку; de taille — кру́пный; немалова́жный; значи́тельный (important); l'erreur est de taille — оши́бка велика́; il est de taille à se défendre seul — он в си́лах <∑ему́ по плечу́> спра́виться со всем самостоя́тельно; il n'est pas de taille à réussir — он не в состоя́нии доби́ться успе́ха; c'est un adversaire à sa taille — э́то ∫ проти́вник ему́ под стать <досто́йный проти́вник>

    ║ ( vêtement) разме́р;

    la taille mannequin — станда́ртный разме́р;

    ce pantalon n'est pas à ma taille — э́ти брю́ки не подхо́дят мне по разме́ру; donnez-moi la taille au-dessus — да́йте мне на разме́р бо́льше; une chemise taille 37 — руба́шка три́дцать седьмо́го разме́ра

    7. (partie du corps) та́лия;

    une taille de guêpe — оси́ная та́лия;

    elle a la taille bien prise — у неё точёная фигу́ра <стро́йный стан élevé.>; le tour de taille — окру́жность та́лии; 75 cm de tour de taille — се́мьдесят пять сантиме́тров в та́лии; un vêtement serré à la taille — прита́ленная оде́жда, оде́жда в та́лию; prendre qn. par la taille — брать/взять <обнима́ть/обня́ть> кого́-л. за та́лию

    Dictionnaire français-russe de type actif > taille

  • 18 hausse

    f
    1. повыше́ние;

    une forte hausse de la température — ре́зкое повыше́ние температу́ры;

    une hausse des prix de 5 pour cent — рост <повыше́ние> цен на пять проце́нтов; la hausse des prix des produits alimentaires (du coût de la vie) — повыше́ние цен на проду́кты, подорожа́ние проду́ктов (вздорожа́ние (↑рост) сто́имости жи́зни); une hausse des salaires — рост <повыше́ние> зарпла́ты ║ en hausse — повыша́ющийся; être en hausse — повыша́ться/повы́ситься; поднима́ться/подня́ться; les actions de cette société sont en hausse — а́кции э́того о́бщества подняли́сь [в цене́]; jouer à la hausse — игра́ть ipf. на повыше́ние

    2. (d'une arme) прице́л;

    de hausse — прице́льный

    3. techn. подста́вка ◄о►, подкла́дка ◄о►
    4. (d'une ruche) ве́рхний ко́рпус, магази́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > hausse

  • 19 portée

    %=1 f
    1. (distance) расстоя́ние; досяга́емость; да́льность, ра́диус де́йствия (rayon d'action); опо́рная пове́рхность (surface d'appui);

    la portée d'une poutre — длина́ ба́лки;

    la portée d'une arche d'un pont — пролёт а́рки моста́; la portée d'une arme — дальнобо́йность <да́льность, ра́диус де́йствия> ору́жия; un canon à longue portée — дальнобо́йное ору́дие; de portée moyenne — сре́дней да́льности, сре́днего ра́диуса де́йствия; la portée d'une station d'émission — да́льность де́йствия радиоста́нции <радиопереда́тчика>; la portée d'un phare — да́льность ви́димости маяка́ ║ hors de portée — вне [преде́лов] досяга́емости; à [la] portée de... — в преде́лах досяга́емости; досту́пный; les pommes n'étaient pas à ma portée ∑ — до я́блок мне бы́ло не дотяну́ться; il ne faut pas laisser les armes à la portée des enfants — сле́дует убира́ть ору́жие пода́льше от дете́й; à portée de fusil — на расстоя́нии руже́йного вы́стрела; à portée de la main

    1) мо́жно руко́й доста́ть pf. (до + G); под руко́й
    2) fig. руко́й пода́ть (до + G);

    à portée de la voix — в преде́лах слы́шимости;

    à portée de sa vue — в преде́лах ви́димости; на глаза́х у ве́то

    fig.:

    être (mettre) à la portée de qn. — быть (де́лать/ с=) досту́пным (+ D);

    se mettre à la portée de l'auditoire — стара́ться/по= быть поня́тным слу́шателям; un ouvrage (un spectacle) à la portée de tous — общедосту́пн|ое произведе́ние (-ый спекта́кль)

    2. (importance) значе́ние, ва́жность, зна́чимость;

    la portée d'un argument — си́ла <зна́чимость> до́вода;

    un événement de portée internationale — собы́тие междунаро́дного значе́ния

    PORTÉE %=2 f
    1. (petits) помёт;

    une portée de chiots ∑ — щенки́ <щеня́та> одного́ помёта

    2. (durée de la gestation) пери́од вына́шивания
    PORTÉE %=3 f mus. пять но́тных лине́ек; но́тный стан

    Dictionnaire français-russe de type actif > portée

  • 20 зарядить

    I воен., эл.
    зарядить аккумуляторrecharger un accumulateur ( или des accus); mettre des accus ( или une batterie) en charge
    II разг.
    с утра зарядил дождь, снег — la pluie, la neige s'est mise à tomber depuis le matin
    зарядить одно и то же — rabâcher toujours la même chose
    ну, зарядил! — le voilà lancé!

    БФРС > зарядить

См. также в других словарях:

  • Une arme pour un lâche — Gun for a Coward    Film d aventures d Abner Biberman, avec Fred MacMurray, Jeffrey Hunter, Janice Rule.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1957   Technique: couleurs   Durée: 1 h 13    Résumé    Sur fond de western, conflit entre deux frères… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Recul d'une arme a feu — Recul d une arme à feu L effet du recul ramène le tube de ce canon de type Howitzer 105 mm M102 vers l arrière …   Wikipédia en Français

  • Recul d'une arme à feu — L effet du recul ramène le tube de ce canon de type Howitzer 105 mm M102 vers l arrière …   Wikipédia en Français

  • Tourelle pour une arme mixte et un mortier — La tourelle pour une arme mixte et un mortier modèle 1935 est l un des types de tourelle qui équipent les blocs d infanterie des ouvrages de la ligne Maginot. Il s agit d un modèle de tourelle à éclipse, installé en saillie sur la dalle de béton… …   Wikipédia en Français

  • Port d'une arme cachée aux États-Unis — Le port d une arme cachée (concealed carry) est, aux États Unis, la faculté reconnue légalement à un citoyen de se munir d une arme et de la porter sur soi ou à proximité de soi de manière discrète. Les armes autorisées dépendent de la… …   Wikipédia en Français

  • La Naissance D'une Arme Surpuissante !!! — Cet article fait partie de la série Fly Personnages Héros Ennemis Spéciaux Volumes …   Wikipédia en Français

  • La Naissance d'une arme surpuissante !!! — Cet article fait partie de la série Fly Personnages Héros Ennemis Spéciaux Volumes …   Wikipédia en Français

  • La naissance d'une arme surpuissante !!! — Cet article fait partie de la série Fly Personnages Héros Ennemis Spéciaux Volumes …   Wikipédia en Français

  • puissance d’une arme nucléaire — branduolinio ginklo galia statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Energija, išsiskirianti sprogus branduoliniam užtaisui, prilygstanti tokiam trinitrotolueno kiekiui, kuriam sprogus išsiskirtų tokia pati energija. Matuojama kilotonomis ir megatonomis …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

  • exercice d’emploi d’une arme nucléaire — branduolinio ginklo naudojimo pratybos statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Operacija, nesusijusi su visiška kovine parengtimi. Į ją gali būti įtraukti visi pasiruošimo naudoti branduolinį ginklą veiksmai ir papildomi kovinio orlaivio skrydžio… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

  • exercice de préparation d’une arme nucléaire — branduolinės pratybos statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Operacija, nesusijusi su visiška kovine parengtimi. Ji apima ginklo paėmimą iš sandėlio, jo paruošimą naudoti, pristatymą reikiamam padaliniui, jo transportavimą į pratybas, įskaitant… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»